JIZZ在线观看免费网站

<rp id="5mhk9"></rp>

  1. <th id="5mhk9"><track id="5mhk9"></track></th>

      1. <li id="5mhk9"></li>

        <em id="5mhk9"><acronym id="5mhk9"></acronym></em>
        <rp id="5mhk9"><object id="5mhk9"></object></rp>

          <tbody id="5mhk9"><pre id="5mhk9"></pre></tbody>

              普創翻譯公司LOGO   中國翻譯協會會員單位  
            加入收藏 |  設為首頁  
             
            普創翻譯聯系電話
            • 普創經典翻譯案例1
            • 普創經典翻譯案例2
            • 普創經典翻譯案例3
            • 普創經典翻譯案例4
             
              翻譯服務  
             
             
              專業筆譯
              商務口譯
              翻譯語種
              本地化
              多媒體翻譯
              同聲傳譯
              交替傳譯
             
              聯系方式  
              電話:020-66390636
            網站:www.puchang2011.com
            地址:廣州市石南一路1號潮聯創業中心602室


             
              前美國共和黨總統候選人宣布退出總統競選英文新聞翻譯  您現在的位置:新聞中心  
            Former GOPpresidential candidate Mitt Romney speaks at Mississippi State University inStarkville, Miss., Jan. 28, 2015.  (AP Photo/Rogelio V.Solis)

            前共和黨總統候選人米特·羅姆尼1月28日在密西西比州立大學發表演講。
             
            WASHINGTON – MittRomney wanted to go out on his terms.

            米特·羅姆尼想以他自己的方式退出。

            The formerMassachusetts governor and two-time presidential candidate pulled back from thebrink of a third run only after determining that he could position himself asgoing out on top.

            前馬薩諸塞州州長、兩屆總統候選人羅姆尼在第三次參選的關頭急流勇退,做出這個決定是因為這樣他就可以搶先一步自己決定如何退出。

            "Afterputting considerable thought into making another run for president, I’vedecided it is best to give other leaders in the party the opportunity to becomeour next nominee," Romney said in astatement first published on radio host HughHewitt's website.

            “在對要不要再次參加總統競選進行了一番深入的思考之后,我決定把成為下一任候選人的機會留給共和黨的其他領袖們!绷_姆尼在一份聲明中這樣說道,這份聲明最早發布在廣播主持人Hugh Hewitt的網站上。

            “Two weeks ago itwould have looked like he got pushed out,” said a campaign adviser from the2012 effort.

            羅姆尼似乎是在兩周前被擠了出去!币晃粎⒓舆^2012年競選工作的競選顧問說。

            Now, Romney exitedthe stage with the most recent opinion polls showing him leading the huge fieldof potential Republican candidates for president. He has tried to rebrandhimself as a man who cares about the poor, and delivered a highly publicizedspeech in Mississippi this week.

            最近的民意調查中顯示人們認為羅姆尼最有可能成為下一任共和黨的總統候選人,而現在,羅姆尼退出了競選舞臺。他試圖把自己的形象重塑成一個關心貧苦大眾的人,并且這周他在密西西比發表了高調的演講。
            譯文來源:龍騰網 HTTP://WWW.LTAAA.COM
            Many in thepolitical world laughed at the idea that Romney would run again, and Romney waslosing the battle for political staff and donors, sometimes badly. On ThursdayDavid Kochel, who ran Romney’s Iowa campaign in 2012, was announced as going towork for former Florida Gov. Jeb Bush, as a national adviser. And politicaloperatives who admired Romney expressed hope that he would decide not to run,for his own sake. Romney had built up good will with many in the party, butthat would dissipate quickly as a primary campaign heated up. And even thosewho had worked for Romney believed he did not comprehend the way in which hewould be reduced to tatters in a primary.

            政界的許多人都嘲笑過羅姆尼要再參加一次總統競選,更糟的是,羅姆尼漸漸無法爭取到競選的工作人員和贊助者。周四,2012年大選中羅姆尼在愛荷華州的競選助手戴維·柯歇爾宣布加入共和黨2016年總統候選人潛在熱門人選——前佛羅里達州州長Jeb Bush的陣營,將擔任他的國家顧問。欣賞羅姆尼的政治經理人們表示,為他自己起見,希望羅姆尼不要參選。羅姆尼在黨內贏得了許多人的好感,但在黨內競選愈加緊張的時刻,這種好感也容易很快就煙消云散。即使是曾在羅姆尼身邊的工作人員也認為他沒有完全理解在黨內競選中他會輸得多慘。


            Republican presidential nominee Mitt Romneyand former Florida Governor Jeb Bush (L) pose for a photograph together …

            共和黨總統候選人羅姆尼與前佛羅里達州州長杰布·布什合影
             
            Nonetheless,Romney, his family and his close advisers all believed firmly that he was theright man for the job in 2012, and remained so now.

            盡管如此,羅姆尼、他的家人和他身邊的顧問都堅定不移地相信他是2012年美國總統最合適的人選,如今也是。

            “I am convincedthat we could win the nomination, but fully realize it would have beendifficult test and a hard fight,” Romney’s prepared remarks on a conferencecall with supporters said.

            “我很確信我們會贏得共和黨總統候選的提名,但也充分認識到這將是一次困難的考驗和一場激烈的戰斗!绷_姆尼在與支持者的電話會議中有準備的評論到。

            With the pollingdata especially being what it is, Romney can exit the scene saying he walkedaway from a likely victory.

             廣州翻譯公司在投票數據真的出來之前,羅姆尼可以一邊退出一邊說,他本來是有可能勝利的。

            “It’s the right thing to do at the righttime,” said the former Romney aide.

            “在對的時間做了對的事!绷_姆尼的一位前助手說。


            如果沒有中國,印度已經成為聯合國常任理事國了。
             
            XYZ 8 hours ago
            The sore part in China-India relationshipis/was Pakistan. Same was the case for Indo-US relationship too, but it haschanged for good recently. The sooner China realizes that Pakistan is aliability, just as North Korea is, the better it will be for Indo-Chinarelationship too for the long term. Commerce, trade and people-to-peoplecontact is more important and underlying territorial issues can be solved in afriendly rather than hostile environment. 
             

            中印關系中的不愉快之處是巴基斯坦,以前是,現在也是。美印關系之前的不快之處也是巴基斯坦,但是這種情況最近得到了永遠的改變。如果中國能更快的意識到巴基斯坦是個負擔,就像朝鮮一樣,那么對中印關系就更有好處。商業,貿易,民間交流更加重要,而相比于敵對的環境,在一個友好的氛圍下,潛在的領土問題能更好的得到解決。
            普創專業翻譯公司官網:
            http://www.h-mei.com
            http://www.h-mei.com/about.asp?id=3
             
            不良信息 經營性網站
            舉報中心 備案信息
            首頁 | 關于我們 | 業務范圍 | 質量流程 | 業務咨詢 | 行業新聞
            廣州市普創商務服務有限公司 All rights Resvered 粵ICP備11073562號-1
            JIZZ在线观看免费网站